AC | ו זבחו זבחי-צדק ובטחו אל-יהוה
|
ASV | Many there are that say, Who will show us [any] good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.
|
BE | There are numbers who say, Who will do us any good? the light of his face has gone from us.
|
Darby | Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah.
|
ELB05 | Viele sagen: Wer wird uns Gutes schauen lassen? Erhebe, Jehova über uns das Licht deines Angesichts!
|
LSG | Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Eternel!
|
Sch | (H4-7) Viele sagen: Wer wird uns Gutes sehen lassen? O HERR, erhebe über uns das Licht deines Angesichts!
|
Web | There are many that say, Who will show us any good? LORD, lift thou upon us the light of thy countenance.
|